Smartling Announces Expanded Automation Capabilities at Global Ready Conference

Smartling Announces Expanded Automation Capabilities at Global Ready Conference

Translation software and services company debuts new automation features and interface, increasing translation speed and cost savings

Smartling, the premier software and translation services company that established the Enterprise Translation Cloud category, announces a new platform experience at Global Ready Conference 2019, the company’s annual user conference in San Francisco, with new features: Dynamic Workflows, Smartling Draft and a feature that automatically selects the best machine translation option from leading engines based on the source and target languages. Laying the foundation for Dynamic Workflows and Draft, Smartling’s redesigned platform experience optimizes the user experience with intuitive navigation, resulting in fewer clicks and more efficient workflows.
Dynamic Workflows, a new automation feature, expedites the translation process. After configuring workflows in the Smartling platform, automated decision-making rules simplify the way users manage projects, managing workflow routing by exception based on fuzzy match score, word count, string key and length of time in the internal review step, among other variables. Now, users can keep projects moving forward in the platform without manually approving jobs or manually moving strings. Dynamic Workflows saves users time, money and repeat decision making by driving content translations forward with fewer clicks.
Smartling Draft, a Natural Language Generation tool, was built on the premise that translation quality is best managed when source content is written with consistent tone and language. The software helps writers repurpose words and phrases previously used when crafting original content to stay on brand and on message, increasing the speed of content production and ultimately, translation. Draft is the first product on the market that leverages a “translation memory” for source content, automatically customized to specific organizations, and enabling content writers to multiply their content creation efforts,  simplify the authoring process, while keeping the entire global content experience in mind.
“While machine translation will never replace human translators, machines are certainly optimizing the analog translation process. The updates we’ve made to Smartling’s interface, along with the automation features we’re rolling out, will help users efficiently and consistently produce quality content regardless of language,” said Smartling Co-Founder and CEO, Jack Welde. “Our customers rely on us to make the process easy while helping them make data-driven decisions about how to operationalize the translation process. The steps we’ve taken with our new features and interface significantly advance that mission.”
In addition to Dynamic Workflows and Draft, Smartling’s automated solution to select the highest quality machine translation was built for efficiency and optimization. Smartling suggests the best machine translation service (such as Google Neural Machine Translation, IBM Watson Language Translator, DeepL Translator and others.) for the user’s content based on locale, content type, use case, and other variables. The feature reduces the number of decisions customers have to make when submitting translation projects, thereby eliminating steps to translate content more quickly. “You no longer have to guess which machine translation service will be best for your content,” said Mr. Welde.
A cloud-based translation management platform and language service provider, Smartling enables its customers to localize content across devices and platforms. Smartling’s Global Ready Conference 2019, is held May 16 at Bespoke in San Francisco. This year’s annual translation conference brings together more than 300 leaders in localization, technology, and marketing, with speakers from Shopify, Lyft, SAP and Dropbox.
This announcement follows Smartling’s recognition as the Leader of the 2019 MarketFlex for Language-Oriented TMS by Common Sense Advisory.